天启五十四年春,京城梨园行的空气中弥漫着既紧张又兴奋的气息。数十位身着戏服的名家齐聚同庆班戏楼,或凝神吊嗓,或比划身段,或研讨剧本——自诗词在海外掀起文化热潮后,通商署接连收到欧洲、南洋使节的书信,恳请引入华夏具象文化艺术,其中能歌善舞、故事鲜活的戏曲,成为海外最迫切的期待。御座上的胤宸阅罢奏疏,指尖轻叩案几:诗词传意,戏曲传神。若说诗词是华夏文化的魂魄,戏曲便是魂魄的形骸,可观可感,最易让海外共情。遂下旨:从全国甄选戏曲名家,组建华夏戏曲全球巡演团,让粉墨春秋,跨越山海,惊艳四海。
巡演团组建:梨园精英,汇聚一堂
组建背景:诗词铺路,戏曲接棒
自《华夏诗词三百首》风靡欧陆、扎根南洋与非洲,海外对华夏文化的认知,已从抽象的文字意境,转向对具象艺术形式的渴求。通商署《海外文化需求报告》显示:
- 欧洲贵族在书信中提及听闻华夏有以歌舞演故事之艺,盼亲见其貌;
- 南洋暹罗国王遣使求购戏曲服饰纹样,称愿知华夏故事如何借服饰展现;
- 非洲部落文化使者在通用语文化节上,用肢体模仿华夏戏曲身段,询问能否学此故事舞蹈。
诗词让海外知华夏之情,戏曲可让海外见华夏之形。礼部尚书王景明在朝会上进言,戏曲集歌、舞、乐、故事于一体,忠义、爱情、善恶等主题无分地域,易引发共鸣,是继诗词之后,文化输出的最佳载体。
胤宸深以为然,当即下诏确立巡演团定位:以戏曲为媒,传华夏伦理,展艺术风华,让四海知华夏不仅有诗词之雅,更有梨园之盛。
甄选标准:名家荟萃,阵容鼎盛
为确保巡演质量,礼部联合京城梨园行会,制定三重甄选标准,从全国范围内遴选顶尖人才:
- 技艺精湛:需在本行当(生、旦、净、末、丑)有十年以上功底,能熟练演绎至少3部经典剧目,经梨园名家组成的评审团现场考核通过;
- 文化素养:需通晓剧目中的历史背景、伦理内涵,能用通用语简述剧情主旨,便于海外讲解;
- 适应能力:需能接受剧目改编,适应海外演出环境(如露天广场、异域剧场),身体耐受长途航行。
甄选过程历时三月,从京城京剧、江南昆曲、越剧、粤剧等剧种中,最终选出200人组成巡演团,分为京剧班昆曲班综合班三大班组:
- 京剧班:以同庆班为班底,汇聚谭鑫培(老生,擅演《定军山》)、梅兰芳(花旦,擅演《霸王别姬》)等名家,主攻气势恢宏、故事性强的剧目;
- 昆曲班:由苏州昆剧传习所核心成员组成,以俞振飞(小生)、程砚秋(闺门旦)为首,擅长演绎典雅细腻的才子佳人戏;
- 综合班:吸纳越剧、粤剧名家,适配不同地域受众,如粤剧名家马师曾擅长诙谐剧目,便于南洋、非洲平民理解。
此次出海,非寻常演出,乃文化使命。巡演团总领、礼部侍郎李东阳在组建仪式上强调,诸位是华夏梨园的脊梁,需让海外见我华夏戏曲之美,更见华夏文化之深。梅兰芳手持虞姬佩剑,躬身回应:愿以粉墨为甲,以唱腔为戈,传华夏之美,不负圣望。
剧目甄选与改编:守本求变,适配四海
剧目甄选:主题共通,经典为基
巡演团经过反复研讨,从数百部戏曲中精选6部核心剧目,覆盖忠义、爱情、善恶、家国四大主题,确保海外受众易理解、能共情:
- 《霸王别姬》(京剧):以项羽与虞姬的悲壮爱情为主线,展现与,剧情跌宕,打斗场面精彩,适合欧洲贵族与平民口味;
- 《牡丹亭》(昆曲):讲述杜丽娘梦而死、死而生的爱情故事,传递至情至性,语言典雅,唱腔优美,契合南洋贵族对浪漫题材的偏好;
- 《白蛇传》(越剧):以白素贞与许仙的爱情为主线,穿插善恶对立(法海与白蛇),情节奇幻,适合全年龄段受众;
- 《穆桂英挂帅》(京剧):展现穆桂英巾帼不让须眉的家国情怀,传递与,易引发非洲部落对英雄的共鸣;
- 《十五贯》(昆曲):讲述冤案昭雪的故事,体现与,契合欧洲对司法题材的关注;
- 《打渔杀家》(京剧):反映渔民反抗压迫,贴近南洋、非洲平民的生**验,易引发共情。
所选剧目,皆为华夏戏曲的压箱底之作,既具艺术高度,又有普世主题。昆曲班领班俞振飞说,如《白蛇传》的爱情与善恶,在欧洲有《罗密欧与朱丽叶》,在非洲有部落神话,主题共通,只需稍作适配,便能让海外观众看懂、动情。
适配改编:守韵求通,因地制宜
为让海外受众更好地理解戏曲魅力,巡演团联合格致学院、海外文化使者,对剧目进行守本适配改编,核心原则是保留精髓,简化形式,融入本土元素:
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
时长调整:浓缩精华,适配注意力
传统戏曲多为连本戏,动辄数小时甚至数日,巡演团将其压缩为2-3小时的单本剧,聚焦核心剧情:
- 《霸王别姬》删减次要人物与支线,保留鸿门宴垓下之围虞姬自刎三大核心场次,突出项羽的悲壮与虞姬的忠义;
- 《牡丹亭》精简游园惊梦寻梦还魂等关键场次,弱化复杂的神仙鬼怪支线,强化杜丽娘与柳梦梅的爱情主线。
海外观众初接触戏曲,过长时长易致疲劳。浓缩后剧情更紧凑,核心情感更突出。京剧班领班谭鑫培解释,如《霸王别姬》中虞姬舞剑段落,原需铺垫半小时,现精简为10分钟,保留剑舞精髓与关键唱段,既不损艺术感,又能快速抓住观众注意力。
视觉适配:简化符号,直观易懂
戏曲的脸谱、服饰是文化符号的集中体现,巡演团对其进行简化标注,降低理解门槛:
- 脸谱调整:保留核心脸谱样式,但用颜色明确标注人物性格——红色代表忠义(如关羽)、白色代表奸佞(如曹操)、黑色代表刚直(如包拯),并在戏服袖口绣上颜色对应的性格关键词(通用语标注);
- 服饰改良:在保留传统刺绣工艺的基础上,融入当地元素——南洋版《牡丹亭》中,杜丽娘的戏服裙摆加入暹罗纱丽纹样;欧洲版《霸王别姬》中,项羽的铠甲边缘点缀哥特式花纹;非洲版《穆桂英挂帅》中,穆桂英的靠旗融入部落图腾图案;
- 道具简化:将复杂的传统道具(如多件套的一桌二椅变体)改为直观道具,如《白蛇传》中场景,直接搭建简易断桥模型,替代传统以桌代桥的抽象表达。
海外观众不懂一桌二椅的象征意义,直接用实景道具,能让他们一眼看懂场景。梅兰芳拿着改良后的虞姬戏服,如这件戏服,保留传统云纹刺绣,又在领口加入欧洲贵族喜爱的珍珠装饰,既不失华夏韵味,又能让海外观众产生亲近感。
听觉融合:保留唱腔,融入本土乐器
唱腔是戏曲的灵魂,巡演团坚持保留核心唱腔,同时融入当地乐器,让听觉体验更易接受:
- 欧洲版:在京剧《霸王别姬》中,伴奏加入小提琴,衬托虞姬自刎的悲壮;昆曲《牡丹亭》中,用竖琴替代部分古筝伴奏,增添浪漫氛围;
- 南洋版:在粤剧《打渔杀家》中,融入马来鼓、铜锣,契合渔民题材的市井气息;
- 非洲版:在越剧《白蛇传》中,加入非洲鼓、木琴,强化奇幻情节的节奏感。
乐器融合需恰到好处,不能喧宾夺主。综合班领班马师曾说,如欧洲版《霸王别姬》,小提琴仅在唱段间隙铺垫,核心唱腔仍用京胡伴奏,确保戏曲韵味不丢。
巡演筹备:万事俱备,静待启航
道具运输:精工细作,防潮保珍
戏曲道具、戏服是演出的核心,巡演团联合工部、格致学院,制定精密运输方案:
- 特制包装:戏服(尤其是刺绣戏服)采用双层防潮木箱,内层铺丝绸,中层填樟脑(防蛀),外层刷防潮漆,确保长途海运不受潮、不霉变;
- 道具加固:易碎道具(如瓷器、兵器模型)用稻草包裹,装入带缓冲弹簧的木箱,减少运输颠簸损坏;
- 蒸汽船运输:租用最大型蒸汽船致远号,专门开辟戏曲道具舱,配备专人看管,每日检查温湿度,确保道具完好。
这件梅兰芳先生的虞姬戏服,刺绣耗时三月,金线银线交织,容不得半点损坏。负责道具管理的官员轻抚戏服,特制木箱能抵御海上潮湿,确保抵达欧洲时,戏服仍如新制。
演员培训:内外兼修,做好文化使者
巡演团不仅是表演者,更是文化传播者,因此开展为期两个月的专项培训:
- 通用语与当地语言培训:学习基础通用语对话(如感谢观看),掌握剧目标题、核心人物、主题的当地语言表达;
- 文化背景讲解培训:邀请太学博士讲解剧目历史背景、伦理内涵,如《穆桂英挂帅》对应的宋朝边关战事,《牡丹亭》的明代爱情观念,确保演员能简明扼要地向海外观众讲解;
- 当地礼仪培训:学习欧洲、南洋、非洲的基本礼仪,如欧洲贵族的鞠躬礼、南洋的合十礼、非洲部落的握手礼,避免文化冲突。
培训课堂上,梅兰芳正练习用通用语讲解《霸王别姬》:This is Farewell to My Concubine, telling the story of Xiang Yu, a hero in ancient China, and his concubine Yu Ji. It shows loyalty and courage.(这是《霸王别姬》,讲述中国古代英雄项羽与虞姬的故事,展现忠义与勇气。)发音虽略带京腔,却清晰流畅。
我们不仅要演得好,更要讲得清。谭鑫培对学员们说,海外观众看的不仅是戏,更是戏背后的华夏文化。
技术支持:简易舞台,适配全域
格致学院为巡演团量身打造简易舞台装置,解决海外演出场地多样的难题:
- 快速搭建拆卸:舞台由预制木板拼接而成,无需复杂固定,10人2小时可搭建完成,适配剧院、广场、露天场地等不同场景;
- 可调节灯光:采用改良后的煤油灯 反光镜灯光系统,可调节亮度与角度,模拟日间、夜间场景,弥补海外部分场地无灯光设备的不足;
- 便携音响:用黄铜制作扩音喇叭,放大唱腔与伴奏,确保露天演出时,远处观众也能听清。
这套装置重量轻、易运输,还能适配不同场地。格致学院工程师展示舞台模型,如在威尼斯广场演出,只需平整地面,便可快速搭建;在非洲部落,甚至能直接搭建在草原上。
创新辅助:戏曲科普,提前预热
为让海外观众提前了解戏曲知识,巡演团编撰多语言版《戏曲科普手册》,在巡演城市提前发放:
- 内容涵盖:
- 戏曲基础知识:生旦净末丑行当介绍,配人物剧照与简单说明;
- 符号解读:脸谱颜色、服饰纹样、道具的象征意义,如红色脸谱=忠义;
- 剧目简介:巡演剧目的剧情梗概、主题、核心唱段预告;
- 语言版本:通用语、拉丁语、马来语、斯瓦希里语等,图文并茂,通俗易懂。
手册就像戏曲的说明书,让观众带着知识看戏,能更好地理解剧情与艺术特色。李东阳拿着手册样本,如在巴黎发放时,可提前让观众知道白脸的曹操是坏人,避免因文化差异产生误解。
粉墨待发,梨园声动四海
天启五十四年夏,巡演团完成所有筹备工作——200名演员技艺娴熟,6部剧目改编就绪,道具装箱待运,舞台装置调试完成,《戏曲科普手册》印刷完毕。在京城天坛举行的启航仪式上,胤宸亲自为巡演团授旗:尔等携梨园精华,赴四海巡演,当以戏为媒,传华夏之美,让海外知我华夏不仅有格致之盛、诗词之雅,更有戏曲之魂。
巡演团成员手持锦旗,齐声回应:粉墨出海,不负圣望!天坛下,京剧班奏响《将军令》,昆曲班唱起《游园惊梦》选段,旋律激昂又婉约,回荡在京城上空。
此时的致远号蒸汽船已停靠在泉州港,道具舱内,一件件戏服、道具静静躺着,等待着跨越重洋,在欧陆的剧场、南洋的椰林、非洲的草原上,绽放华夏戏曲的光芒。
巡演团的首站——欧洲威尼斯,已做好准备:剧场门票提前售罄,《戏曲科普手册》被抢购一空,贵族与平民都在期待着这场来自东方的艺术盛宴。下一节,便将聚焦巡演团的欧洲首演,看《霸王别姬》的剑舞如何震撼威尼斯,看《牡丹亭》的爱情如何打动巴黎,让华夏梨园的粉墨春秋,在欧陆大地奏响文化共鸣的乐章。