成甲老师的《穷查理宝典》慢读群里,有老师cue我,问我贵人对应的英语是什么?

纳尼?

要暴露我英语只有半吊子的真相了吗?

不懂就学,只能老老实实查资料。

下面我从3个方面来分享自己查询“贵人”的结果:

- 1、汉语中的贵人

- 2、英语中的贵人

- 3、《穷查理宝典》中的贵人

️汉语中的“贵人”是谁?

首先,“贵人”即便在汉语的语境下,也是有多层意思的:

001 古代女官/皇帝妃子的称号

但在不同朝代其地位差别很大

002 尊贵的人

夫怒,因嬉笑曰:“将军贵人也,毕之!”——《汉书·灌夫传》

003 杰出人物的一员

君子子者,贵人之子也。——《仪礼·丧服》

004 对自己有很大帮助的人的尊称

在《现代汉语词典(第七版)》中,其实只有前面2个意思:女官名和尊贵的人。

具体到今天的聊天和互联网的环境,“贵人”更多的,指的是第四种:

对自己有很大帮助的人的尊称。

而这个对自己有很大帮助的人,我理解,其实并没有限定只能是他人。

那么,具体到这一层意思,我们就有了找对应英文和判断是否正确的思路。

️英语中的“贵人”

事实上,英语里并没有一个词完全对应中文的“贵人”。而且,在跟不同的人聊天,说到“贵人”时,用的词也是不一样的。

001 和贵人本人聊天

相近的词有几个,比如说savior(救世主,最常用),guardian angel(守护天使),lucky charm,lucky star,protector(保护者、护法),supporter(支持者),backing (后盾),aid(援助者),helper(帮助者)

以最常用的savior为例,《柯林斯高阶英语学习词典(英语版)》对它的解释是:

A savior is a person who saves someone or something from danger, ruin, or defeat.

示例:

You’re my savior.

002 当谈及的贵人是第三者时

用benefactor(恩人),不过我自己是觉得此时用savior,或者另外一个promoter也ok。特殊语境下,也可以用sugar daddy(干爹,大家懂的)

benefactor:

a person who gives money or other help to a person or cause.或

someone or something that provides help or an advantage.(Marriam-Webster词典)

promoter:生物学上叫启动子,用在人际关系上,可以延伸为领路人、促进者。

️《穷查理宝典》中的贵人

001 mentor(导师)

李录在推荐序中提及芒格时,用到的一个近乎“贵人”的词,是mentor。

In 2004, Mr. Munger became my investment partner and has since become my lifelong mentor(导师) and friend.

芒格谈及自己的偶像富兰克林时,用的也是mentor。

002 enlightener(启蒙者)

但书里也用到了另一个词,enlightener(启蒙者)。

在序言里,芒格在“驳辞:芒格论巴菲特”里说,

I think there's some mythology in the idea that I've been this great enlightener of Warren.

(我想那些认为我是沃伦的伟大启蒙者的想法里有好些神话的部分。)

003 the eminent dead(逝去的伟人)

“查理·芒格传略”里说:

和“已逝的伟人”交朋友,这听起来很好玩,但如果你确实在生活中与已逝的伟人成为朋友,那么我认为你会过上更好的生活,得到更好的教育。这种方法比简单地给出一些基本概念好得多。

为什么这些逝去的伟人同样算得上是贵人?

(用一个例子来说,虽然这个例子不太恰当——毕竟巴菲特还在世。)

用李录谈及他在哥大听了巴菲特的演讲后开始研究价值投资时,说的是:

The first time I heard it (value investing), it just made sense; and I heard it from the best.

没错,伟人给我们示范的,往往是我们能够到达的最高境界。这样的人,当然也能算贵人。

️总结:

我理解,在芒格他们的语言体系里,“贵人”是那种身体力行给你示范何为正确的人——这人未必活着。

如果一个人如果能帮助我们做正确的事,或者正确的做事,那就当得起“贵人”二字。

参考资料:

1、汉典:

2、贵人指代第三者:

3、贵人指代谈话的对象

5、《穷查理宝典》李录推荐序